会社に突然英語で電話が架かってきた!【受け答え編】

source from All about

【電話の英語表現集(受け答え編)】

もしも会社に英語で電話がかかってきたら、どう対応すれば良いでしょうか? 基本的な受け答えの英語表現を把握しておくのはもちろんのこと、もう一歩進んだ表現がスラスラ出てくると、相手にもかなり好印象を与えます。シンプルな表現ばかりですから、この機に覚えておきましょう。
一般的な受け答えの流れ

1.電話を取って英語だったら・・まずは、
もしもし Hello.
おはようございます。Good morning.
こんにちは。 Good afternoon.

2.次に会社名を名乗る
(会社名)〜です。 This is ABC company.


3.用件を伺う
ご用件を承ります。 How can I help you ?
Can I help you ?

4.関係部署へ取り次ぐ
どちらへ、お繋ぎいたしましょうか? What department, please ?

どちら様でしょうか? May I ask who is calling ?
Who's speaking, please ?
Whom may I say is calling ?

どなたにお掛けでしょうか? Whom would you like to speak to ?

5.電話を保留にする。
少々お待ち下さい。 Hold on, please.
One moment, please.
Hold the line, please.
Would care to hold ?


▼自分では対応不能と判断した場合

*英語の出来る人にバトンタッチする
英語の出来るものにかわります。 I'll get someone who speaks English.
I'll get an English speaker.
少々お待ち下さい Would you hold a second, please?


【変則的な応答の場合】
1.相手の言うことが聞き取れない場合
失礼ですが・・ Excuse me, but・・
すみませんが、Sorry,
もう一度おっしゃっていただけませんか? Could you repeat that again ?
I beg your pardon ?
Would you say that again, please ?
(声が小さくて聞こえない場合) Could you speak up a little ?


2.相手の言ったことを確認する場合
もう一度お名前を伺っても宜しいですか? May I have your name again, please ?
もう一度会社名をお願いいたします。May I have your name of your company, again, please ?
名前のスペルを確認させてください。 Could you please spell your name ?


3.担当者がその場にいない場合
彼/彼女はただ今席をはずしております。 He/She is not at his/her desk at the moment.
ただ今接客中です。
He/She has a visitor at the moment.
ただ今会議中です。 He/She is in a meeting right now.
彼/彼女はただ今外出中です。 He/She is out now.
彼/彼女は本日お休みです。 He/She is off today.


4.別の理由で担当者につなげない場合
出張中です。 He/She is on a business trip.
海外出張中です。He/She is now overseas on business.
本日は直帰の予定です。 He/She has gone for the day.


5.担当者が電話中の場合の対応
彼/彼女は今、別の電話に出ております。 He/She is on another line, right now.
He/She is busy on another line.
お待ちになりますか? Would you like to hold ?
メッセージをお残しになりますか? Would you like to leave a message ?
Shall I take a message ?
折り返し電話すると申しております。 He/She says he/she will call you back.
折り返し電話させましょうか? Shall I have him/her call you back ?
そちら様の電話番号は存じ上げておりますでしょうか? Does she/he have your phone number ?


*担当者の名前を言うときは、日本語では、「佐藤は」「田中は」と呼び捨てにしますが、英語では、必ず、Mr.Ms.の敬称を付けて呼びます。その後は、He,Sheの代名詞で受けて会話します。

【電話を切るための表現】
1.電話を切る前段階の表現
私は担当者ではありません。 I am not the person in charge.
他の責任者に代わりましょうか? Shall I put you through to someone in charge ?
Would you like to talk to someone else ?
彼女/彼は、今会社におりません。 She/He is not in the office now.
本日、既に退社いたしております。 She/He has already left for home today.
明日またお電話いただけますでしょうか? Would you mind calling again tomorrow ?
後ほどお掛け直しいただけますか? Could you call again later ?
いつごろ折り返し電話させましょうか? When shall I have her/him return your call ?
伝言は必ずお伝えいたします。 I'll make sure she/he gets your message.


2.電話を他部署(人)につなぐ場合
おつなぎいたします。 I'll connect you.
I'll put you through.
〜氏におつなぎします。 I'll cennect you with Mr./Ms.***.
〜部におつなぎします。 I'll put you through to the *** department.


3.電話を切るときの表現
お電話有難うございました。 Thank you for calling.
Thank you for your call.
Thank you. Good-bye.

理科系のための状況・レベル別英語コミュニケーション―国際電話・電子メールから海外ポスドク面接試験まで

理科系のための状況・レベル別英語コミュニケーション―国際電話・電子メールから海外ポスドク面接試験まで

仕事力UP!メールと電話のビジネス英語表現集

仕事力UP!メールと電話のビジネス英語表現集