英語で電話を掛ける時の表現集

source from All about

第1回の「英語電話応対マニュアルNo.1」では、会社に英語でかかってきた場合の電話での受け答えの表現を扱いました。第2回の今回は、こちらから、英語で、電話をかける際とくにアポイントで使える表現を集めました。英語でのアポ取りに是非お役立て下さい!

【電話をかける】

一般的な電話かけの流れ

1.電話をかけて最初の一言
もしもし Hello.


2.相手先を確認する
〜社ですか?
Is this XYZ company ?


3.名前、所属を告げる
(自分の名)〜です。 This is Mr. Sakaguchi.
(会社名)の(自分の名)〜です。 This is Ms. Haseyama, from ABC company.


4.用件を伝える
〜さんとお話ししたいのですが? May I speak to Mr./Ms. 〜 ,please ?
(部署名)企画課の〜さんとお話ししたいのですが Can I speak to Mr./Ms. 〜 in the Planning Section ?
〜さんをお願いいたします。 I'd like to speak to Mr./Ms. 〜.
(部署名)営業課の〜さんにつないでいただけますか? Could you put me through to Mr./Ms. 〜 in the Sales Department ?


5.内線番号を告げる
内線・235番をお願いします。 Extension 235,(two three five) please.

*ここまでの表現を、まとめて、落ち着いて言えるようにしておくことがポイントです。はじめが肝心です。


6.保留を告げられたら
お待ちします。 OK.(Thank you.)


7.不在、もしくは、相手と話せない場合
後ほどかけ直します。 I'll call (him/her) again later.
伝言をお願いできますか? Could I leave a message ?
090-57**-855*番にお電話いただけますか? Could you tell him/her to call me at 090-57**-855* ?

他の担当の方に代わっていただけますか? Could I speak to someone else in charge ?


8.簡単な伝言内容例
お戻りになったらお電話を下さるようお伝え願えますか? Could you please ask him/her to call me when he/she gets back ?
11時頃にまたお電話するとお伝え下さい。 Please tell him/her that I will call again around 11 o'clock.
電話があったことだけ、お伝えいただけますか? Would you just tell him/her that I called ?
お手すきの時にお電話くださるようお伝えくださいますか? Could you tell him/her to call me when he/she has time ?

【電話でアポイントを取る】
1.相手が電話口に出たときの表現
少し、お話ししてもよろしいですか? Could I speak to you for a minute ?
お邪魔ではありませんか?
Am I disturbing you ?


2.アポイントをとる
お時間があれば、来週あたりお目にかかれればと思うのですが。 If you have time, I would like to meet you sometime next week.


3.アポイントの目的を告げる
新しい製品の見積もりの件でお話しできればと思います。 I'd like to discuss the estimates for the new product.
新しいプロジェクトについてご相談したいのですが。
I'd like to talk to you about the new project.

*より明確かつ手短に用件を告げる場合
お電話したのは、〜するためです。 The reason for my call is to 〜


4.相手の都合を尋ねる
来週のご都合はいかがですか? Can you manage next week ?
Could I see you sometime next week ?


5.具体的な曜日・時間を押さえる
いつがご都合がよろしいですか? When will you be available ?
何時がご都合がよろしいですか?
What time is convenient for you ?
水曜日の2時ではいかがでしょうか? How about two o'clock Wednesday afternoon ?


6.スケジュールを調整する
あいにく、火曜日は都合がつきません。 I'm afraid I can't manage Tuesday.
木曜日の方がいいのですが。 Thursday would suit me better.
それで結構です。 That would be fine.
こちらからお伺いいたします。 I will come to your office.


7.確認と切り上げ
それでは、水曜日の2時にお会いしましょう。 Then I'll see you next Wednesday at two o'clock.
ありがとうございました。 And thank you, Mr./Ms. 〜.

それでは、お会いできることを楽しみにしています。 I'm looking forward to seeing you then.

それでは、そのときに See you then.

【電話でアポイントを受ける側の表現】
1.相手が電話口に出たときの表現
(本人)〜です。 Speaking. (Hello. Mr./Ms.〜.)
どのようなご用件ですか?
What can I do for you ?


2.アポイントへの返答
ええ、いいですよ。 Sure. / Certainly.


3.都合がよい場合の返答
いつでもいらして下さい。 Any time is OK with me.
火曜日か、木曜日の午前ではいかがでしょうか?
How about Tuesday or Thursday morning ?

それで結構です。 That would be fine. / That's OK.


4.都合が悪い場合の返答
申しわけありません。その日は先約があります。 I'm sorry but, I have another appointment that day.
申しわけありません。その日は忙しいのです。
I'm afraid I will be tied up that day.


5.代案を出す
来週でしたら、構いません。 I can manage sometime next week.
明日の午後はいかがですか?
How about tomorrow afternoon ?
水曜日の午前10時ではいかがですか? How about ten o'clock Wednesday morning ?


6.スケジュールを調整する (P.2と同じ)
あいにく、火曜日は都合がつきません。 I'm afraid I can't manage Tuesday.
木曜日の方がいいのですが。 Thursday would suit me better.
それで結構です。 That would be fine.
こちらからお伺いいたします。 I will come to your office.


7.確認と切り上げ (P.2と同じ)
それでは、水曜日の2時にお会いしましょう。 Then I'll see you next Wednesday at two o'clock.
ありがとうございました。 And thank you, Mr./Ms. 〜.

それでは、お会いできることを楽しみにしています。 I'm looking forward to seeing you then.

それでは、そのときに See you then.


[rakuten:book:11468443:detail]
[rakuten:book:12002991:detail]